Servicios profesionales de subtitulación y traducción

Haciendo de cada
idioma, tu idioma

Servicios de traducción y subtitulación en español, inglés e italiano

different-language-7389469_1920-Photoroom.png

+120 Clientes Satisfechos

+200 Proyectos Completados

3 Idiomas Disponibles

Sobre Pro Lingo

Traducción profesional y audiovisual en español, inglés e italiano

Me llamo Rosario Ayelén López y soy la creadora de Pro Lingo Translation, un proyecto profesional diseñado para ofrecer soluciones lingüísticas de alta calidad en el sector audiovisual. Me especializo en traducción y creación de subtítulos para una amplia gama de contenidos, como películas, cortometrajes, programas de televisión, vídeos corporativos y vídeos publicitarios. Con más de 5 años de experiencia, trabajo en español, inglés e italiano, adaptándome a las necesidades de cada proyecto.


Mi misión es proporcionar traducciones precisas, culturalmente relevantes y adaptadas a las necesidades de cada cliente. Estoy convencida de que la comunicación sin barreras lingüísticas es crucial, y mi objetivo es ayudar a mis clientes a alcanzar eficazmente una audiencia global.


Si buscas una traducción profesional y especializada en subtítulos y contenido audiovisual, Pro Lingo Translation está aquí para ayudarte a superar las barreras lingüísticas y expandir tu alcance.

  • Inglés a español
  • Español a inglés
  • Italiano a inglés
  • Inglés a italiano
  • Español a italiano
  • Italiano a español
profile.png

Rosario Ayelén López

Co-Founder & Freelancer
startup-849804_1280.jpg office-desk-6952919_1280.jpg
5 años de experiencia en el mundo de la traducción.

Servicios

En esta sección encontrarás más información sobre los servicios generales y especializados de traducción, subtítulos y subtítulos para personas sordas o con dificultades auditivas (SDH) que ofrece Pro Lingo Translation en inglés, español e italiano.

Servicios de traducción profesional

Pro Lingo Translation ofrece servicios de traducción profesional en inglés, español e italiano, adaptados a las necesidades específicas de cada cliente. Con experiencia en diversos campos, Pro Lingo Translation garantiza resultados precisos y culturalmente relevantes. Los servicios incluyen:

  • Traducción de páginas web: Traducción y adaptación de contenidos web para alcanzar audiencias globales en inglés, español e italiano, manteniendo el tono y el estilo del original.
  • Servicio de traducción técnica de manuales, especificaciones y guías en sectores como la ingeniería, la informática y la electrónica, entre otros, con especial atención a la terminología técnica.
  • Traducción científica y médica: Traducción precisa de artículos científicos, ensayos médicos y documentos especializados, garantizando la terminología adecuada para los profesionales del sector.
  • Traducción de guiones para cine, televisión y plataformas de streaming en español, inglés e italiano, garantizando la fluidez y el contexto en cada idioma.
  • Adaptación de contenidos publicitarios y materiales de marketing a diferentes mercados internacionales, procurando que el mensaje sea eficaz y apropiado para cada audiencia.
  • Traducción literaria: Traducción de libros, novelas y otros textos literarios en español, inglés e italiano, conservando el estilo y el tono del autor.
working-791849_1280.jpg

Servicio de subtitulado profesional

Pro Lingo Translation ofrece servicios profesionales de subtitulado en inglés, español e italiano para proyectos audiovisuales y contenido en línea, siempre apuntando a la creación de subtítulos precisos, culturalmente apropiados y adaptados a cada formato y estilo. Los servicios incluyen:

  • Subtítulos para películas y series: Traducción y adaptación de subtítulos para cine y televisión en inglés, español e italiano, manteniendo la coherencia, la emoción y el ritmo del contenido original.
  • Subtítulos para vídeos corporativos: Traducción y adaptación de subtítulos para videos corporativos, tutoriales y presentaciones empresariales.
  • Subtítulos para plataformas de streaming: Traducción de subtítulos para plataformas como Netflix, Amazon Prime y YouTube, garantizando una óptima adaptación al público global.
  • Subtítulos para documentales: Traducción precisa de subtítulos para documentales, reportajes y programas educativos, respetando el mensaje original.
  • Subtítulos para anuncios: Traducción de subtítulos para anuncios y campañas publicitarias, garantizando que el mensaje sea claro, atractivo y eficaz.
startup-849804_1280.jpg

Subtítulos para sordos y personas con dificultades auditivas (SDH)

Pro Lingo Translation promueve la accesibilidad con servicios profesionales de subtitulado SDH (subtítulos para sordos y personas con dificultades auditivas). Este servicio está diseñado para crear una experiencia visual inclusiva, garantizando que todos los públicos -especialmente los sordos o con dificultades auditivas- puedan participar plenamente en el contenido. El servicio de subtitulado SDH incluye:

  • Transcripción cuidadosa del diálogo: Los diálogos se transcriben con precisión y se adaptan al ritmo de la pantalla, garantizando la sincronización con el contenido y manteniendo la claridad y el significado para la audiencia.
  • Descripciones de sonido: Se proporcionan descripciones detalladas de los sonidos, incluida la música, los ruidos de fondo y las señales auditivas (por ejemplo, pasos, portazos), para garantizar que los espectadores reciban el contexto completo de la escena.
  • Identificación del locutor: Cuando es necesario, se identifica a los interlocutores, especialmente en escenas con varias voces, para garantizar que el público pueda seguir fácilmente la conversación.
  • Formateado para la máxima accesibilidad: Se siguen las mejores prácticas para el formato de los subtítulos, garantizando una legibilidad óptima con el tamaño de fuente, el color y la ubicación adecuados, al tiempo que se mantiene la legibilidad en todos los dispositivos.
  • Adaptados a múltiples plataformas: Ya sea para películas, series de televisión, documentales, videos educativos, formación corporativa o plataformas de streaming, Pro Lingo Translation personaliza los subtítulos SDH para satisfacer los requisitos específicos de cada plataforma.
office-desk-6952919_1280.jpg

Corporis voluptates

Consequuntur sunt aut quasi enim aliquam quae harum pariatur laboris nisi ut aliquip

Explicabo consectetur

Est autem dicta beatae suscipit. Sint veritatis et sit quasi ab aut inventore

Ullamco laboris

Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt

Labore consequatur

Aut suscipit aut cum nemo deleniti aut omnis. Doloribus ut maiores omnis facere

Opiniones

Los clientes de Pro Lingo Translation siempre destacan la calidad excepcional, la fiabilidad y la precisión de nuestros servicios lingüísticos. Cada proyecto se maneja con una atención minuciosa al detalle, asegurando resultados que no solo cumplen, sino que a menudo superan las expectativas. Con un firme compromiso con la excelencia en cada etapa del proceso, Pro Lingo Translation entrega resultados en los que los clientes pueden confiar una y otra vez.

testimonials-1.png

Mrmarafi

Reino Unido

Una gran trabajadora. Fue genial trabajar con ella. Si deseas ver los subtítulos del inglés al italiano, visita nuestro canal de Youtube «Orion Ookami». Esperamos volver a trabajar con ella. Muchas gracias, Rosario Ayelén López.

testimonials-2.png

Erling88

Corea del Sur

Excelente servicio al cliente y calidad de la entrega.

testimonials-3.png

Spiderdashworm

Estados Unidos

Fantástico. Recibí exactamente lo que quería, muy rápidamente. Súper satisfecho, ¡por segunda vez consecutiva!

testimonials-4.png

Heybetsy

Reino Unido

Fue maravilloso trabajar con Ayelén. La comunicación fue estupenda y la entrega fue puntual y perfectamente sincronizada. Fue muy flexible y se adaptó a mi pedido urgente. Fue un placer trabajar con ella. La recomendaría sin dudarlo y estoy deseando volver a trabajar con ella pronto. Gracias.

Precios

Pro Lingo Translation ofrece precios competitivos y accesibles en sus servicios de traducción y subtitulación profesional, asegurando que cada cliente reciba un excelente valor por su inversión, sin comprometer la calidad ni la precisión en cada proyecto. Nuestro objetivo es proporcionar tarifas justas, adaptándonos siempre a las necesidades específicas de cada cliente, sin sacrificar la excelencia en el trabajo.

Paquete Básico

1 /minuto

El cliente proporciona la transcripción. Pro Lingo añade subtítulos a su video en el idioma original.

Servicios incluidos:

  • Subtítulos incorporados al video
  • Archivo SRT, VTT, SBV, SSA, o ASS
  • Transcripción
  • Traducción
Comencemos

Paquete Premium

3 /minuto

Pro Lingo transcribirá, traducirá y añadirá subtítulos en español, inglés o italiano.

Servicios incluidos:

  • Subtítulos incorporados al video
  • Archivo SRT, VTT, SBV, SSA, o ASS
  • Transcripción
  • Traducción
Comencemos

Preguntas Frecuentes (FAQ)

Preguntas Frecuentes (FAQ)

¿Cuánto cuesta añadir subtítulos a un video?

El coste de los subtítulos depende de la duración del video y de los servicios requeridos. Pro Lingo Translation cobra 1 dólar por minuto por los subtítulos en el mismo idioma, siempre que el cliente proporcione una transcripción. Si no se dispone de transcripción, el coste aumenta a 2 dólares por minuto por subtitulado en el mismo idioma. Si se requiere traducción, la tarifa es de 3 dólares por minuto. Para más detalles, consulte la sección de precios.

¿Cómo puedo obtener un presupuesto más preciso para el servicio de subtitulado?

Para recibir un presupuesto exacto, por favor proporcione detalles sobre su video, incluyendo la duración total, si tiene una transcripción, el(los) idioma(s) para el subtitulado y si se requiere traducción. Esto ayudará a Pro Lingo Translation a proporcionar una cotización más exacta para su proyecto.

¿A qué tipo de contenidos se pueden añadir subtítulos?

Pro Lingo Translation ofrece subtítulos para una amplia gama de contenidos audiovisuales, como películas, series de televisión, documentales, videos educativos, videos corporativos y tutoriales en línea. Estos servicios están disponibles en inglés, español e italiano.

¿Ofrecen subtítulos para personas sordas o con dificultades auditivas?

Sí, Pro Lingo Translation ofrece SDH (subtítulos para sordos y personas con dificultades auditivas), que no sólo incluyen diálogos, sino también descripciones de sonidos importantes, música y efectos auditivos. Esto garantiza una experiencia de visualización accesible para todos los públicos, incluyendo a las personas sordas o con dificultades auditivas.

¿Cuál es el plazo de entrega estándar para los proyectos de subtitulado?

El plazo de entrega de los subtítulos depende de la duración y la complejidad del video. Para videos de hasta 10 minutos, Pro Lingo Translation puede entregar los subtítulos en 48 horas. Para videos más largos o proyectos más urgentes, por favor, póngase en contacto para discutir un plazo acelerado.

¿En qué formatos se ofrecen los subtítulos?

Pro Lingo Translation ofrece subtítulos en varios formatos, incluyendo SRT, VTT, ASS y SUB, asegurando la compatibilidad con una amplia gama de plataformas de video y software de edición.

¿Pueden subtitular un mismo video en varios idiomas?

Sí, Pro Lingo Translation puede gestionar subtítulos en varios idiomas. Tanto si necesita subtítulos en inglés, español o italiano, nos aseguramos de que todas las versiones estén sincronizadas y sean precisas.

Contacto

Pro Lingo Translation está aquí para ayudar. Si tiene alguna pregunta o necesita información adicional sobre los servicios, no dude en ponerse en contacto a través de los siguientes canales. Recibirá una respuesta rápida con una cotización personalizada según sus necesidades específicas

Sede

Pro Lingo Translation | Rosario Ayelén López | Partita IVA 05542190268 | Via Serafin 9, 31054, Possagno, TV, Italia

Correo electrónico

info@prolingotranslation.com ra.lopez@prolingotranslation.com

LinkedIn

Rosario Ayelén López

Get In Touch

Praesent sapien massa, convallis a pellentesque nec, egestas non nisi. Vestibulum ante ipsum primis.

Loading
Your message has been sent. Thank you!