Sede
Pro Lingo Translation | Rosario Ayelén López | Partita IVA 05542190268 | Via Serafin 9, 31054, Possagno, TV, Italia
Servicios de traducción y subtitulación en español, inglés e italiano
Me llamo Rosario Ayelén López y soy la creadora de Pro Lingo Translation, un proyecto profesional diseñado para ofrecer soluciones lingüísticas de alta calidad en el sector audiovisual. Me especializo en traducción y creación de subtítulos para una amplia gama de contenidos, como películas, cortometrajes, programas de televisión, vídeos corporativos y vídeos publicitarios. Con más de 5 años de experiencia, trabajo en español, inglés e italiano, adaptándome a las necesidades de cada proyecto.
Mi misión es proporcionar traducciones precisas, culturalmente relevantes y adaptadas a las necesidades de cada cliente. Estoy convencida de que la comunicación sin barreras lingüísticas es crucial, y mi objetivo es ayudar a mis clientes a alcanzar eficazmente una audiencia global.
Si buscas una traducción profesional y especializada en subtítulos y contenido audiovisual, Pro Lingo Translation está aquí para ayudarte a superar las barreras lingüísticas y expandir tu alcance.
En esta sección encontrarás más información sobre los servicios generales y especializados de traducción, subtítulos y subtítulos para personas sordas o con dificultades auditivas (SDH) que ofrece Pro Lingo Translation en inglés, español e italiano.
Pro Lingo Translation ofrece servicios de traducción profesional en inglés, español e italiano, adaptados a las necesidades específicas de cada cliente. Con experiencia en diversos campos, Pro Lingo Translation garantiza resultados precisos y culturalmente relevantes. Los servicios incluyen:
Pro Lingo Translation ofrece servicios profesionales de subtitulado en inglés, español e italiano para proyectos audiovisuales y contenido en línea, siempre apuntando a la creación de subtítulos precisos, culturalmente apropiados y adaptados a cada formato y estilo. Los servicios incluyen:
Pro Lingo Translation promueve la accesibilidad con servicios profesionales de subtitulado SDH (subtítulos para sordos y personas con dificultades auditivas). Este servicio está diseñado para crear una experiencia visual inclusiva, garantizando que todos los públicos -especialmente los sordos o con dificultades auditivas- puedan participar plenamente en el contenido. El servicio de subtitulado SDH incluye:
Consequuntur sunt aut quasi enim aliquam quae harum pariatur laboris nisi ut aliquip
Est autem dicta beatae suscipit. Sint veritatis et sit quasi ab aut inventore
Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt
Aut suscipit aut cum nemo deleniti aut omnis. Doloribus ut maiores omnis facere
Los clientes de Pro Lingo Translation siempre destacan la calidad excepcional, la fiabilidad y la precisión de nuestros servicios lingüísticos. Cada proyecto se maneja con una atención minuciosa al detalle, asegurando resultados que no solo cumplen, sino que a menudo superan las expectativas. Con un firme compromiso con la excelencia en cada etapa del proceso, Pro Lingo Translation entrega resultados en los que los clientes pueden confiar una y otra vez.
Una gran trabajadora. Fue genial trabajar con ella. Si deseas ver los subtítulos del inglés al italiano, visita nuestro canal de Youtube «Orion Ookami». Esperamos volver a trabajar con ella. Muchas gracias, Rosario Ayelén López.
Excelente servicio al cliente y calidad de la entrega.
Fantástico. Recibí exactamente lo que quería, muy rápidamente. Súper satisfecho, ¡por segunda vez consecutiva!
Fue maravilloso trabajar con Ayelén. La comunicación fue estupenda y la entrega fue puntual y perfectamente sincronizada. Fue muy flexible y se adaptó a mi pedido urgente. Fue un placer trabajar con ella. La recomendaría sin dudarlo y estoy deseando volver a trabajar con ella pronto. Gracias.
Pro Lingo Translation ofrece precios competitivos y accesibles en sus servicios de traducción y subtitulación profesional, asegurando que cada cliente reciba un excelente valor por su inversión, sin comprometer la calidad ni la precisión en cada proyecto. Nuestro objetivo es proporcionar tarifas justas, adaptándonos siempre a las necesidades específicas de cada cliente, sin sacrificar la excelencia en el trabajo.
El cliente proporciona la transcripción. Pro Lingo añade subtítulos a su video en el idioma original.
Pro Lingo transcribirá y añadirá subtítulos al video en el idioma original.
Pro Lingo transcribirá, traducirá y añadirá subtítulos en español, inglés o italiano.
Precio base de los servicios de traducción
Preguntas Frecuentes (FAQ)
El coste de los subtítulos depende de la duración del video y de los servicios requeridos. Pro Lingo Translation cobra 1 dólar por minuto por los subtítulos en el mismo idioma, siempre que el cliente proporcione una transcripción. Si no se dispone de transcripción, el coste aumenta a 2 dólares por minuto por subtitulado en el mismo idioma. Si se requiere traducción, la tarifa es de 3 dólares por minuto. Para más detalles, consulte la sección de precios.
Para recibir un presupuesto exacto, por favor proporcione detalles sobre su video, incluyendo la duración total, si tiene una transcripción, el(los) idioma(s) para el subtitulado y si se requiere traducción. Esto ayudará a Pro Lingo Translation a proporcionar una cotización más exacta para su proyecto.
Pro Lingo Translation ofrece subtítulos para una amplia gama de contenidos audiovisuales, como películas, series de televisión, documentales, videos educativos, videos corporativos y tutoriales en línea. Estos servicios están disponibles en inglés, español e italiano.
Sí, Pro Lingo Translation ofrece SDH (subtítulos para sordos y personas con dificultades auditivas), que no sólo incluyen diálogos, sino también descripciones de sonidos importantes, música y efectos auditivos. Esto garantiza una experiencia de visualización accesible para todos los públicos, incluyendo a las personas sordas o con dificultades auditivas.
El plazo de entrega de los subtítulos depende de la duración y la complejidad del video. Para videos de hasta 10 minutos, Pro Lingo Translation puede entregar los subtítulos en 48 horas. Para videos más largos o proyectos más urgentes, por favor, póngase en contacto para discutir un plazo acelerado.
Pro Lingo Translation ofrece subtítulos en varios formatos, incluyendo SRT, VTT, ASS y SUB, asegurando la compatibilidad con una amplia gama de plataformas de video y software de edición.
Sí, Pro Lingo Translation puede gestionar subtítulos en varios idiomas. Tanto si necesita subtítulos en inglés, español o italiano, nos aseguramos de que todas las versiones estén sincronizadas y sean precisas.
Pro Lingo Translation está aquí para ayudar. Si tiene alguna pregunta o necesita información adicional sobre los servicios, no dude en ponerse en contacto a través de los siguientes canales. Recibirá una respuesta rápida con una cotización personalizada según sus necesidades específicas
Pro Lingo Translation | Rosario Ayelén López | Partita IVA 05542190268 | Via Serafin 9, 31054, Possagno, TV, Italia
info@prolingotranslation.com ra.lopez@prolingotranslation.com
Rosario Ayelén López
Praesent sapien massa, convallis a pellentesque nec, egestas non nisi. Vestibulum ante ipsum primis.